Казакевич Эммануил

КАЗАКЕ́ВИЧ Эммануил Генрихович (1913, Кременчуг, – 1962, Москва), русский писатель. Писал также на идиш. Сын еврейского публициста и редактора Хенеха Казакевича (1883–1936). В 1930 г. окончил Харьковский машиностроительный техникум. В 1931 г. Казакевич уехал в Биробиджан, где был начальником строительства и председателем еврейского колхоза «Вальдхейм». Начал свой творческий путь в 1932 г. стихами на идиш в газете «Биробиджанер штерн» (которую редактировал его отец). В том же году опубликовал сборник стихотворений «Биробиджан­бой» («Биробиджанстрой»). С 1938 г. жил в Москве. Издал сборник поэм «Гройсе велт» («Большой мир», 1939) и роман в стихах «Шолем ун Хаве» («Шалом и Хава», 1941).

В 1941–45 гг. был на фронте, пройдя путь от рядового разведчика до помощника начальника разведки армии. Первое его произведение на русском языке — лирическая повесть «Звезда» (1947, Сталинская премия 1948), явилась одной из наиболее честных книг советской литературы о войне. В том же году вышла ее версия на идиш под названием «Грине шотнс» («Зеленые тени»). Повести «Двое в степи» (1948) и «Сердце друга» (1953), остро ставившие проблемы долга и чести, вины и свободы выбора, подверглись в советской критике разгрому, и первая из них вновь появилась в печати лишь в 1962 г., но в измененной редакции, в которой острота поставленных вопросов была несколько сглажена. Резкой критике подверглись и первые два выпуска альманаха «Литературная Москва» (1956; главный редактор — Казакевич), сыгравшие видную роль в атмосфере «оттепели» середины 1950-х гг. Романы Казакевича «Весна на Одере» (1949, Сталинская премия 1950), во многом иллюстративный, и «Дом на площади» (1956), изобилующий идиллическими отступлениями, свидетельствовали в значительной мере о сдаче писателем его нравственных позиций. В рассказе «При свете дня» (1961) Казакевич возвращается к нравственно-психологическим проблемам. Попыткой решить эти проблемы на историко-революционном материале были повесть «Синяя тетрадь» (1961) и рассказ «Враги» (1962, газета «Известия»), впервые в советской литературе показавшие Г. Зиновьева и Л. Мартова не в карикатурном виде и вызвавшие живую реакцию читателей и критиков (в основном — либерального толка).

Ряд произведений Казакевича остался в рукописях, в том числе фрагменты повести «Крик о помощи» о гетто, увиденном глазами русского советского офицера. В конце 1950-х – начале 60-х гг. Казакевич снова стал выступать на идиш с критическими заметками и статьями в издававшихся в Польше газете «Фолксштиме» и журнале «Идише шрифтн». Перу Казакевича принадлежат также переводы на идиш стихотворений А. Пушкина, М. Лермонтова, В. Маяковского.

Смотрите также

Канада

Карпелес Гершон

Кейнан Амос

клятва

Копытман Марк